Как тебя зовут на китайском

Рубрика: Выражения

Сегодня учим китайские выражения и слова, которые могут пригодиться в общении, а также, несомненно, будут полезными при знакомстве с новыми людьми.

Есть два наиболее распространенных способа спросить «Как тебя зовут?» на китайском языке.

Первый: 你叫什么名字 nǐ jiào shénme míngzì?

Дословный перевод: «Ты называешься каким именем?»

Обычно можно услышать следующие варианты ответа:

我叫 Wǒ jiào…Меня зовут…(имя)

我是 Wǒ shì…Я…(имя)

Второй: 请问请问你的名字是什么 Qǐngwèn nǐ de míngzì shì shénme?

Дословный перевод: Скажите, пожалуйста, твое имя есть что?

Ответ: 我的名字 Wǒ de míngzì shì…(имя)

 

Также, чтобы подчеркнуть, что Вы рады знакомству можно произнести эту фразу:

很高兴认识你 Hěn gāoxìng rènshi nǐ Очень рад знакомству

 

Видео урок смотрим здесь:

 

Успешных знакомств!

Популярность: 8 210 просм.

4 комментария к “Как тебя зовут на китайском”

  • Sergie Marchenko. Professor, Univerityof Alaska, USA
    25 Май, 2014, 6:11

    Вы только запутываете читателей вашего сайта представляя им транскрипцию (произношение китайских слов) английскими (латинскими) буквами. Это создает дополнительные трудности для людей не знакомых с латинскими (английскими) буквосочетаниями. zh — what does it mean? [ж] who knows it? Вы пишете для Русских людей = так и пишите по-Русски. Сейчас ваш сайт не имеет информативной ценности.

  • admin
    25 Май, 2014, 9:48

    Добрый день. Я вынужден с вами не согласиться. В русском языке некоторым китайским звукам просто нет аналогов и учить китайский язык основываясь на русском произношении было бы, на мой взгляд, грубейшей ошибкой. 

    На своем сайте я использую Пиньин (а не английский язык, с английским у них мало общего) – общепринятая система романтизации китайского языка. С его помощью китайский язык учат в самом Китае, с его помощью проходит обучение, наверное, во всех университетах России, Украины, Беларуси… 

    Лучшая книга, опять же на мой взгляд, по изучению китайского языка — Т. П. Задоенко, Хуан Шуин – предлагает нам этот вариант обучения.

    Я согласен с Вами в том, что для человека, который совершенно не знает этого языка, и, что самое главное, совершенно не хочет вникать в особенности изучения — русский перевод с русскими буквами это действительно хороший вариант. 

    Жаль, что мой сайт вас разочаровал. Я стараюсь делиться здесь только той информацией, которая мне пригодилась на Тайване и которая, думаю, может быть полезна и другим людям.

  • Адилия
    16 Сентябрь, 2014, 13:54

    Этот сайт просто великолепный!!! помогает мне в учебе!!! БОЛЬШОЕ СПАСИБО СОЗДАТЕЛЮ (ЛЯМ). И мое мнение: если человек просто зашел посмотреть (не изучавший ранее) то честно здесь ему не место, это просто трудно читать через пиньинь. Этот сайт больше полезен для тех кто знает как произносятся латинские буквы и их произношение. В русском языке попросту нету тех букв и звуков чтобы писать на русском.

  • admin
    16 Сентябрь, 2014, 17:21

    Адилия, спасибо!

Оставить комментарий или два